洋楽ハック!歌詞和訳サイト

洋楽の和訳・翻訳、海外アーティスト情報を発信!Lyrics Translate English - Japanese 


【洋楽歌詞和訳】Like Home / Eminem(エミネム) ft. Alicia Keys (アリシアキーズ)

sponsored

Eminem (エミネム) の Like Home の英語歌詞と日本語和訳をご紹介します。Eminem (エミネム)の洋楽歌詞和訳一覧はこちら Amazon Musicでは、好きな洋楽アーティストが聴き放題。

Like Homeってどんな曲?

Like Homeの英語歌詞と和訳

Yeah, shout to everybody
皆、聞こえるか
Who's been on this trip with me
俺と一緒に歩んでるのは誰だい
You don't have to, agree
賛同してくれる必要はないんだ
But if you feel like me
だけど、もし俺と同じように感じているなら

[Eminem]
Someone get this Aryan a sheet
誰かがアーリア人のために、と言った
Time to bury him, so tell him to prepare to get impeached
彼を追いやる時が来た 弾劾の準備をしとけと言っておけ
Everybody on your feet
皆、自立するんだ
This is where terrorism and heroism meet, square off in the street
テロリズムとヒロイズムが対峙する時がきた ストリートでにらみ合っている
This chump barely even sleeps
このバカはほとんど眠らない
All he does is watch Fox News like a parrot and repeats
奴のやることと言ったらフォックスニュースを見て、オウムのように繰り返すだけ
While he looks like a canary with a beak
見かけはカナリアの口ばしみたいだけれど
Why you think he banned transgenders from the military with a tweet?
何故、ツイッターでトランスジェンダーの軍入隊を禁止したのさ?
He's tryin' to divide us
ヤツは俺たちを分断しようとしている
This shit's like a cult, but like Johnny he'll only unite us
こんなクソはカルトと同じだ でも自分をJohnny Unitasのように団結させる存在だと思ってる
'Cause nothin' inside us drives us like this fight does
こんな戦いは俺たちの間に何も残らない
Similar to when two cars collide 'cause
車が衝突した時に似ているな
Our spirit's crushed, and this spot's a tight one
俺たちの魂はつぶされ、間に隙間はほとんどない
But here the jaws of life come
だけどジョーズオブライフが助けてくれる
To pull us from the wreckage, that's what we get pride from
この残骸から俺たちを引っ張りだしてくれるさ そこからプライドを取り戻すのさ
When we can't wear stars and stripes 'cause
星条旗をまとうことができなくなった時でも
This type of pickle that we're in is hard to deal
まるでディルなしでピクルスを作るような困った状況になった時でも
But there's always tomorrow still
いつだって明日はやってくる
If we start from scratch like a scab, get the scars to heal
かさぶたをひっかいたとしても、その傷はいつかは癒える
And band together for Charlottesville
シャーロッツビルのために団結しよう
And for Heather, fallen heroes, fill this wall with murals
そしてHeatherのために、命を落としたヒーローのために、壁を壁画で一杯にするんだ
Nevada get up, hit the damn resetter
ネバダよ立ち上がれ、リセットしようとしてる奴をたたき出せ
Let's start from zero, this is our renewal
ゼロから始めよう これが俺たちの再生だ
Spray tan, get rid of, get a brand new, better
スプレータン野郎など捨ててしまえ もっと良い奴がいる
America, and here's to where it all
アメリカ、ここは皆のための土地だ

[Alicia Keys & Eminem]
And here's to where we all began, all began (stand up!)
皆ここから始まったの、全てがここから始まった(立ち上がれ!)
Here's to the land that made me
私を産んでくれた場所
And made me who I am, who I am (hands up!)
私が私でいられる場所(手をあげろ!)
Here's to the land that raised me
私を育ててくれた場所
This one for the only place that really knows me
本当の自分に出会える唯一の場所
From the cracks in the road that drove me
割れ目ができてるような道路が私を育ててくれた
There's no place like home
ここ以外にホームと思える場所なんてないわ

[Eminem]
Didn't wanna piss your base off, did ya?
自分のホームを怒らせたくないのか?
Can't denounce the Klan, 'cause they play golf with ya
Klanを公然と非難できないのはゴルフ友達だからか?
You stay on Twitter, way to get your hate off
せいぜいツイッターにかじりついて、ヘイトをまき散らせていればいい
Nazi, I do not see a way y'all differ
ナチスとお前の違いが、俺には分からないぜ
And all you got are race cards, bigot
お前が手にしてるのは人種のカードだけだろ、偏屈者
The swastika with your name carved in it
カギ十字軍にはお前の名前が彫られているんだろう
Should be your trademark, 'cause hate's all you played off
いっそトレードマークにしたらいい、ヘイトしかないんだからな
And you just lick the plate off
マークのついた皿でもなめてろ
So I guess it pays to feed off of chaos
カオスを食い物にして生きてるんだろ
So basically, you ate off Hitler!
要は、お前はアドルフ・ヒトラーだってことだよ!
But you ain't ruinin' our country, punk
お前がこの国を動かしてるんじゃない
Or takin' our pride from us, you won't define us
俺たちからプライドを奪ったり、強制することもできない
'Cause like a dictionary, things are lookin' up
何故なら、辞書がそうであるように、物事ってのはルックアップするものなんだ
So much, got a sprained neck, know we would rise up
寝違いを起こしたように、俺たちが立ち上がるのを思い知るがいい
Against this train wreck and take a stand
この電車が捻じ曲げられても、俺たちは立ち上がる
Even if it means sittin' when they raise the flag
国旗掲揚に起立しなくともな
To sing "The Star-Spangled Banner"
国歌斉唱に起立しなくともだ
This man just praised a statue of General Lee
この男はリー将軍を称賛しただけだ
'Cause he generally hates the black people, degrades hispanics
何故なら彼は黒人を嫌っているし、ヒスパニックを見下している
Take it back to the Shady national convention
Shady National Conventionでの事を思い出してみてくれよ
Wish I woulda spit on it before I went to shake his hand
握手する前に、手に唾つけておけば良かったよ
At the event or maybe had the wherewithal
あの時、もしくは準備しておくべきだった
To know that he was gonna try to tear apart
アイツが俺たちを分断しようと企んでいることを知るために
Our sacred land we cherish and stand for
俺たちが大事にしてきた神聖なる土地を
So, hands in the air, let's hear it for
だから手をあげるんだ よく聞くんだ
The start of a brand new America
新しいアメリカのスタートだ
Without him and be proud of where we're from
アイツなしで、俺たちは母国を誇りに思うことができる
And here's to where we all
アメリカ、ここは皆のための土地だ

[Alicia Keys & Eminem]
And here's to where we all began, all began (stand up!)
皆ここから始まったの、全てがここから始まった(立ち上がれ!)
Here's to the land that made me
私を産んでくれた場所
And made me who I am, who I am (hands up!)
私が私でいられる場所(手をあげろ!)
Here's to the land that raised me
私を育ててくれた場所
This one for the only place that really knows me
本当の自分に出会える唯一の場所
From the cracks in the road that drove me
割れ目ができてるような道路が私を育ててくれた
There's no place like home
ここ以外にホームと思える場所なんてないわ

[Alicia Keys & Eminem]
I won't give up
あきらめない
I won't give up on my home, that so many died for
祖国をあきらめない 多くの命がそのために失われたのに
You already know that I won't give up
分かってるでしょう、あきらめない
I won't give up on my home, that so many died for
祖国をあきらめない 多くの命がそのために失われたのに
You already know
分かってるでしょう
There's no place like home, no place like home
ここ以外にホームと呼べる場所などない どこにもないの
Wherever I go, no place like home
どこに行こうと、ここ以外にホームと呼べる場所はない
No place like home, no place like home
ここ以外にホームと呼べる場所などない どこにもないの
Wherever I go (yeah)
どこにいようと

[Alicia Keys & Eminem]
And here's to where we all began, all began (stand up!)
皆ここから始まったの、全てがここから始まった(立ち上がれ!)
Here's to the land that made me
私を産んでくれた場所
And made me who I am, who I am (hands up!)
私が私でいられる場所(手をあげろ!)
Here's to the land that raised me
私を育ててくれた場所
This one for the only place that really knows me
本当の自分に出会える唯一の場所
From the cracks in the road that drove me
割れ目ができてるような道路が私を育ててくれた
There's no place like home
ここ以外にホームと思える場所なんてないわ