洋楽ハック!歌詞和訳サイト

洋楽の和訳・翻訳、海外アーティスト情報を発信!Lyrics Translate English - Japanese 


【洋楽歌詞和訳】 Why Did It Have To Be Me? / ABBA (アバ)・Mamma Mia! Here We Go(マンマ・ミーア! ヒア・ウィー・ゴー)

sponsored

ABBA (アバ)・Mamma Mia! Here We Go(マンマ・ミーア! ヒア・ウィー・ゴー)サウンドトラックに収録されている Why Did It Have To Be Me? の英語歌詞と日本語和訳をご紹介します。ABBA (アバ)の洋楽歌詞和訳一覧はこちら Amazon Musicでは、好きな洋楽アーティストが聴き放題。

Why Did It Have To Be Me? ってどんな曲? 

Why Did It Have To Be Me? の英語歌詞と和訳

[Josh Dylan]
When you were lonely, you needed a man
寂しい時、男性が恋しくなるものさ
Someone to lean on, well I understand
誰かに寄りかかりたくなる、その気持ち理解できるよ
It’s only natural
ごく自然なことだよ
But why did it have to be me?
だけど、何故僕じゃないとダメなの?
Nights can be empty, and nights can be cold
人影のない夜は虚しく、冷たく感じるだろう
So you were looking for someone to hold
だから君は抱きしめる誰かを探していたんだね
That’s only natural
ごく自然なことだよ
But why did it have to be me?
でも何故、それが僕だったのかい?

[Lily James & Josh Dylan]
I was so lonesome, I was blue
独りで寂しかったの、落ち込んでたし
I couldn’t help it, it had to be you and I
耐えられなかった、あなたでなきゃダメだったのよ、
Always thought you knew the reason why
あなたは分かってくれてると思ってたわ
I only wanted a little love affair
ほんの少し、愛が欲しかっただけ
Now I can see you are beginning to care
なのに、あなたは恋におちてしまったのね
But baby, believe me
ベイビー、私の言うことちゃんと聞いて
It’s better to forget me
私のことが忘れたほうがいいわ

[Hugh Skinner & Josh Dylan]
Men are the toys in the game that you play
君にとって男は、遊び道具でしかないんだよな
When you get tired, you throw them away
飽きたら捨てるだけ
That’s only natural
それも自然なことだよ
But why did it have to be me?
でも何故、その相手が僕なのさ?

[Josh Dylan]
Falling in love with a woman like you
君のような女性を好きになるってこと
Happens so quickly, there’s nothing to do
あっという間だった 何も出来なかったよ
It’s only natural
ごく自然な成り行きさ
But why did it have to be me?
でも何故、それが僕だったのかい?

[Lily James & Josh Dylan]
I was so lonesome, I was blue
独りで寂しかったの、落ち込んでたし
I couldn’t help it, it had to be you and I
耐えられなかった、あなたでなきゃダメだったのよ、
Always thought you knew the reason why
あなたは分かってくれてると思ってたわ
I only wanted a little love affair
ほんの少し、愛が欲しかっただけ
Now I can see you are beginning to care
なのに、あなたは恋におちてしまったのね
But baby, believe me
ベイビー、私の言うことちゃんと聞いて
It’s better to forget me
私のことが忘れたほうがいいわ